Op deze pagina kunt u de Statenvertaling raadplegen in de editie van 1637 en/of 1657. De edities 1637, 1657 en de GBS-editie kunnen naar keuze parallel worden weergegeven. (Bij parallelweergave worden bij een vers eerst de kanttekeningen met verwijsteksten getoond, daarna de verklarende kanttekeningen.)
1 DIe in de schuyl-plaetse des alderhoochsten is geseten, die sal vernachten in de schaduwe des Almachtigen. |
2 Ick sal tot den HEERE seggen; Mijne toevlucht, ende mijne burgt: mijn Godt op welcken ick vertrouwe. |
3 Want hy sal u redden van den strick des vogel-vangers: van de seer verderflicke pestilentie. |
4 Hy sal u decken met sijne vlercken, ende onder sijne vlegelen sult ghy betrouwen: sijne waerheyt is een rondasse ende beukelaer. |
5 Ghy en sult niet vreesen voor den schrick des nachts: voor den pijl die ’s daechs vliegt: |
6 Voor de pestilentie die in de donckerheyt wandelt: voor ’t verderf dat op den middach verwoestet. |
7 Aen uwe zijde sullender duysent vallen, ende tien duysent aen uwe rechterhant: tot u en sal’t niet genaken. |
8 Alleenlick sult ghy’t met uwe oogen aenschouwen: ende ghy sult de vergeldinge der godtloosen sien. |
9 Want ghy, HEERE, zijt mijne toevlucht: den Alderhoochsten hebt ghy gestelt tot u vertreck: |
10 U en sal geen quaet wedervaren, noch geen plage sal uwe Tente naederen. |
11 Want hy sal sijne Engelen van u bevelen, datse u bewaren in alle uwe wegen. |
12 Sy sullen u op de handen dragen, op dat ghy uwen voet aen geenen steen en stootet. |
13 Op den fellen leeuw ende d’adder sult ghy treden, ghy sult den jongen leeuw, ende de drake vertreden. |
14 Dewijle hy my seer bemint, [spreeckt Godt] so sal ick hem uythelpen: Ick sal hem op eene hoochte stellen, want hy kent mijnen Name. |
15 Hy sal my aenroepen, ende ick sal hem verhooren: in de benauwtheyt sal ick by hem zijn, ick salder hem uyttrecken, ende sal hem vereerlicken. |
16 Ick sal hem met lanckheyt der dagen versadigen, ende ick sal hem mijn heyl doen sien. |