Op deze pagina kunt u de Statenvertaling raadplegen in de editie van 1637 en/of 1657. De edities 1637, 1657 en de GBS-editie kunnen naar keuze parallel worden weergegeven. (Bij parallelweergave worden bij een vers eerst de kanttekeningen met verwijsteksten getoond, daarna de verklarende kanttekeningen.)
| De gemeynte bidt met vertrouwen, dat Godts rijck in Christo onder de heydenen uytgebreyt, ende met allen geestelicken ende lichamelicken segen moge worden begenadicht. |
| |
| 1 EEn 1 Psalm, een Liedt: voor den Opper-sang-meester, op Neginoth. |
| 1 Siet Psal. 48. op vers 1. ende 4. op vers 1. |
| |
| 2 Godt zy ons genadich, ende segene ons: a hy 2 doe sijn aenschijn 3 aen ons lichten, 4 Sela! |
| a Num. 6.25. Psal. 4.7. |
| 2 Siet Num. 6. op versen 25, 26. |
| 3 Ofte, by, tot ons. |
| 4 Siet Psal. 3. op vers 3. |
| |
| 3 Op datmen op der aerden 5 uwen 6 wech kenne; onder alle heydenen u heyl. |
| 5 De Propheet spreeckt nu Godt aen in de tweede persone, van welcken hy te vooren in den derden persoon gesproken hadde. |
| 6 D. (als door het volgende woort, heyl, verklaert wort) hoe wonderbaerlick ende genadichlick ghy u volck behoudt, soo lichamelick als geestelick, ende bysonderlick, u heyl openbaert inden Euangelio, dat oock des Heeren ende Godts wech genoemt wort, Act. 18.25, 26, etc. |
| |
| 4 De volcken sullen u, o Godt, loven: de volcken, altemael, sullen u loven. |
| 5 De natien sullen haer verblijden, ende juychen, om dat ghy de volcken sult richten [in] rechtmaticheyt: ende de natien op der aerden, die sult ghy leyden, Sela! |
| 6 De volcken sullen u, ô Godt, loven: de volcken, altemael, sullen u loven. |
| 7 De aerde geeft haer gewas: Godt, onse Godt, sal ons segenen. |
| 8 Godt sal ons segenen: ende alle eynden der aerde sullen hem vreesen. |